Apostroph ist auch ein Layoutspezialist
Unsere Fachleute bewegen sich gekonnt in unterschiedlichen Gestaltungsprogrammen und passen selbst Grafiken und andere Elemente an. Die druckfertige Datei erhalten Sie im Originalformat und als PDF. Unsere Services umfassen:
- Aufbereitung von nicht bearbeitbaren Dokumenten für die Übersetzung
- Einfügen von Übersetzungen in Ihr Layout
- Editieren von Grafiken
- Anlegen von Inhaltsverzeichnissen
- Anpassung der Fußnoten
- Durchführung von Layoutänderungen
- Satzarbeit nach der Übersetzung in verschiedenen Dateiformaten (.ppt, .indd, .ai usw.)
Immer up to date und gut unterhalten – mit dem Apostroph Newsletter
Mögen Sie intelligentes Infotainment? Lieben Sie Sprachhacks, interkulturelle Anekdoten und digitale (Sprach-)Reisen um die Welt? Dann abonnieren Sie unseren Newsletter.
Die Vorteile unseres Desktop-Publishing-Service auf einen Blick:
- qualifizierte Desktop-Publisher
- Arbeit mit allen gängigen Layout- und Satzprogrammen (MS Office, Adobe Creative, FrameMaker, CorelDraw, Quicksilver usw.)
- zuverlässiger Transfer der Übersetzungen in das Layout
- sicherer Umgang sowohl mit Standardsprachen als auch mit anspruchsvollen Schriften (Arabisch, Japanisch, Hebräisch, Russisch, Chinesisch usw.)
- SSL-Verschlüsselung für einen sicheren Datentransfer
- Einhaltung der CI/des CD sowie Verwendung Ihrer Firmenschriften
Haben Sie Fragen?
Sie können uns die Dateien per E-Mail oder via FTAPI Client senden. Dies ist dank SSL-Verschlüsselung auch für die Übermittlung vertraulicher Daten geeignet.
Grundsätzlich können Sie uns alle Formate senden. Dateien, die nicht bearbeitet werden können – dazu zählt etwa PDF –, wandeln wir um. Wenn Sie unsicher sind, ob wir Ihr Format verarbeiten können, fragen Sie uns.
Grundsätzlich ist eine PDF-Datei nicht geeignet, weil sie nicht bearbeitet werden kann. Allerdings können wir die Vorlage umwandeln, wobei jedoch nicht auszuschließen ist, dass dabei die Originalformatierung verloren geht. Falls eine Konvertierung nicht möglich ist, wird die Übersetzung direkt in eine Word-Datei abgetippt, was zwangsläufig den Aufwand erhöht.
Wenn Sie die offene Bilddatei haben, können wir in der Regel den Text direkt im Bild übersetzen. Ansonsten wird die Übersetzung in einer Word-Datei geliefert.
Das ist möglich. Senden Sie uns dazu bitte Ihre Schrift als Font (Datei).