Simultaneous interpreting – a fine art
This form is considered the most demanding. In addition to outstanding linguistic skills, simultaneous interpreting also demands nerves of steel and a high degree of concentration, as the interpreter reformulates the message into the target language in real time. Apostroph is your first port of call for large-scale booth interpreting events as well as meetings where discreet whispered interpreting is required.
Find out more about simultaneous interpreting
Remote interpreting – multilingual remote support
Remote intercultural interpreting is possible by telephone or via various Internet-based platforms. Whichever way you use this form of live interpreting, you save costs and are more flexible. If you are planning a meeting or event with remote interpreters, please contact us. You can even use the good old telephone!
Find out more about remote interpreting
From booth to bidule
Most forms of interpreting require specific equipment. In the soundproof booth, the interpreting professionals work with a simultaneous interpreting system and are assisted by a specially trained technician. Remote interpreting via software requires not only a powerful laptop, but also a professional headset and a completely secure Internet connection.
Whispered interpreting, on the other hand, uses what is known as a bidule. Our interpreters are not only articulate, they are also experienced in using the various equipment. Apostroph also has the necessary technical power to help you set up your system or platform.
Confidentiality is the law at Apostroph
Maintaining confidentiality is one of our key concerns. We handle information and data with the utmost care, work with SSL encryption and only use Swiss servers. With ISO 27001 certification, we guarantee maximum information security at all levels.
Interpreters are bound by a duty of confidentiality. Apostroph has also entered into additional agreements with all the professionals it works with.
Find out more about information security
Written translations – so what is said remains
We not only provide simultaneous, consecutive and remote interpreting, but we can translate your speech, PowerPoint presentation or company portrait as well. This allows you to give an interested audience something in written form after a meeting or congress. Apostroph provides you with an expert point of contact who coordinates your interpreting and translation needs and ensures a consistently high standard of quality.
Find out more about translations and quality assurance